【日本人がよく間違う英語25選】え?これ、知らぬ間に間違えて使ってるかも!?

たくさんの生徒さんをみてきて初心者と中級者の大きな違いはこれ!

  • 日本語を英語にしている(初心者)
  • 状況を読み取り英語を使っている(中級者)

「これは英語でなんて言いますか?」という質問をよく受けますが、登場人物が誰なのか?関係性は?など、状況によって使う英語が変わります。

例えば、「メールを送ってください。」と言われて、英語でなんと返事しますか?

上司にいうのか、お友達にいうのか?で使う英語は変わります。これは前回の動画で学びましたよね?
前回の動画を復習しましょう

  • もちろん!
  • 全然いいよ!
  • ダメな理由ないわ〜
  • 問題ないよ
  • 100%オッケー

日本語だってこれだけ表現があり、それを逐一英語に訳せません。

コアな部分は「相手に承諾を伝えること」。

そして『その表現は、こんな表現がある。』というインプットの仕方をしていくと、自然な英語を使えるようになってきます。

また、直訳できない表現も直訳すると英語ではとんでもない事になるケースだってあります。今日は、日本語を直訳してしまい、「それ英語ではそう言わない!事件」を25選まとめました。私が日頃レッスンをしてて、Common mistakesな物を集めております。

皆さん、知らずに間違って使っていませんか? しっかりチェックしてみてね!